Presentan en Asunción la traducción al guaraní de Pedro Páramo

241

La célebre obra del escritor mexicano Juan Rulfo, Pedro Páramo, fue presentada este miércoles en su versión en guaraní, traducida por la reconocida escritora paraguaya Susy Delgado.

“Ajú Comala-pe oje’égui chéve ko’ápe oikoha che ru, aipó Pedro Páramo. Che sy he’i chéve, ha che ha’éva’ekue chupe ajutaha ahechavo chupe. Ha’e omanórireminte ajopy ipó mokõi ahechaukávo péicha ajapotaha. Ha’e omano mbotaitégui ha che ambohapevo opaite mba’e: “Aníke nderehoíti. Omandava’ekue chéve péicha hína héra, ha avei ambueicha katuetei ovy’áta ndekuaávo. Upémaramo ndaikatúi ajapo ambue mba’e. Ha’e mante chupe upeicha ajapotaha.” Ha heta ha’égui chupe, ha’e ha’ejevy che po mokõi hasýpe, ojeípeve ipo         re´onguegui.” Así se lee en el primer párrafo.

La iniciativa fue impulsada por las Secretarías de Políticas Lingüísticas y de Cultura, junto con la Embajada de México en Paraguay. El lanzamiento se realizó en la Casa de la Integración, sobre la Avda. Mariscal López, entre Brasilia y República Dominicana, en conmemoración de la “Semana del Guaraní”.

Delgado comentó que el proceso de traducción tomó entre seis y ocho meses de trabajo, destacando el valor de acercar un clásico de la literatura latinoamericana a la lengua guaraní.

 

 

Micaela Pintos